==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ། མི་འཇིགས་པའི་ཕྱག།
རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ།
མི་འཇིགས་པའི་ཕྱག།
བུམ་པ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པའི་ཆོ་ག
།།རྒྱ་གར་སྐད་དུ། པྲ་ཏིཥྛ་བི་དྷི་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། །རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྣམ་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་ལྡན་པ། །བདེ་བ་ཆེ་ལ་རབ་བཏུད་ནས། །བདག་འདྲའི་བློ་དམན་ཉིད་ལ་ནི། །རབ་གནས་ཆོ་ག་བཤད་པར་བྱ། །རྩ་བའི་ཡན་ལག་རབ་གནས་ལ། །ཕལ་ཆེར་ཁྲུས་སུ་འདོད་པས་ན། །བུམ་པའི་ནང་དུ་ཆོ་ག་ཡིས། །བློ་དང་ལྡན་པས་ཆུ་བ་བསྐྱེད་བྱ། །མི་ནག་ཞབས་མེད་མཆུ་འཕྱང་བ། །ལྔ་དང་བཅུ་དང་བཅུ་དགུའོ། །ལྔ་པོའི་རིམ་པ་འདི་ཡིན་ཏེ། །གསང་བ་འདུས་པར་མངོན་གསུངས་པ། །སངས་རྒྱས་སངས་རྒྱས་སྲས་སོགས་རྣམས། །དེ་རྣམས་ཕྱག་མཚན་ཤེས་པར་བྱ། །དེ་ལས་གཞན་པའི་རིགས་འདི་ཡིན། །ས་གནོན་དང་ནི་བྱང་ཆུབ་མཆོག །མཆོག་སྦྱིན་བསམ་གཏན་སྐྱབས་སྦྱིན་རྣམས། །མི་བསྐྱོད་རྟག་པ་རིན་ཆེན་དང༌། དཔག་མེད་དོན་ཡོད་གྲུབ་རྣམས་ཀྱིའོ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་བཤད་རྒྱ། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་གིས་བསྡུས་གྱུར་པའོ། །དེས་ན་རྡོ་རྗེ་གདན་སོགས་ཀྱིས། །མི་བསྐྱོད་སོགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །ཐམས་ཅད་
ཀྱིས་ནི་པོ་ཏི་བསྣམས། །གསུང་གི་རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་གསལ། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་སུ་རྟག་ཏུ་བྱ། །དེ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་གིས་ཀྱང༌། །མཆོད་རྟེན་གཙང་ཁང་བྱུར་བུ་དང༌། །མཆོད་རྟེན་གྱི་ནི་བྱེ་བྲག་རྣམས། །རྟག་པ་ཡི་ནི་བདག་ཉིད་དོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་གང༌། །བྱ་བའི་རྒྱུད་ལ་སོགས་དང་མཐུན། །འདུས་པ་ལས་གསུངས་དེ་ཉིད་ཀྱི། །རྒྱལ་སྲས་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག་བཟུང༌། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་སོགས་བལྟས་ནས་ནི། །དེ་བཞིན་གཞན་གྱི་རིགས་ཀྱི་རིམ། །འདུས་པའི་ཆོ་གར་བྱ་བ་སྟེ། །སླར་ཡང་མི་ཤེས་པ་ཡི་རིགས། །རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀྱིས་བཟུང་ནས་ནི། །ཕྱག་མཚན་ཉིད་ནི་ཡང་དག་བྲི། །གཙོ་བོའི་མགྲིན་བར་བྲི་བར་བྱ། །ལོགས་སུ་བདེ་གཤེགས་བཞི་ཕྱག་མཚན། །གཅིག་ལ་ཆོ་གའི་རིམ་པས་སོ། །རྡོ་རྗེ་གཟུགས་སོགས་ཕྱག་མཚན་ནི། །དྲུག་པོ་ཅིག་ཅར་དེ་བཞིན་གཅིག །ཁྲོ་བོ་གསུམ་བརྟགས་བགེགས་དགྲ་གཅིག །བཅུ་ཡི་ཕྱོགས་ལ་ལྷ་མོ་བཞི། །དེ་བཞིན་ཕྱག་མཚན་རེ་རེ་ལའོ། །ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱང་སོ་སོར་རོ། །ལྷག་མ་རྣམས་ནི་སྔར་བཞིན་བྲི། །སླར་ཡང་བཅུ་དགུའི་ཕྱོགས་ལ་ནི། །གྲངས་ནི་ཇི་བཞིན་བྲི་བར་བྱ། །སླར་ཡང་ཁ་ཅིག་ཉི་ཤུར་འདོད། །ལས་ཀུན་བྱེད་པ་བསྣ

【汉语翻译】
名为“开光仪轨”。 无畏之礼。
名为“开光仪轨”。
无畏之礼。
瓶器预备安住之仪轨。
།།印度语：Pratiṣṭhā-vidhi-nāma。 藏语：名为“开光仪轨”。 顶礼吉祥文殊金刚。 具备一切殊胜相， 极度皈依大乐者， 我等低劣之智者， 当为解说开光仪轨。 根本支分之开光， 大多欲求为沐浴， 故于瓶内以仪轨， 具慧者当生水。 黑人无足口下垂， 五与十及十九。 此乃五者之次第， 秘密集经中显说。 佛陀佛陀佛子等， 彼等手印当知晓。 彼等之外此乃族， 镇地以及菩提胜， 最胜施与禅定救施等， 不动常恒珍宝与， 无量义成办等之。 佛陀等之说法轮， 菩提胜所摄持也。 故以金刚座等之， 不动等之自性也。 一切
皆持经函， 显明语金刚之自性。 金刚法恒常作， 以彼等之词句也。 佛塔净室及宝瓶， 以及佛塔之差别， 乃是常恒之自性。 菩提萨埵等任何， 与事业续等相合。 集经中所说彼之， 佛子等亦如实持。 观幻化网等之后， 如是其余族之次第。 当作集经之仪轨， 复有不识之族类。 以金刚意所持之后， 手印即当如实书。 于主尊颈间书写之。 另书四如来之手印。 一者以仪轨之次第。 金刚身等之手印， 六者一时亦如是。 三忿怒尊察看障敌一， 十方之隅四天女。 如是手印一一也。 忿怒尊等亦各自也。 其余者等如前书。 复于十九之隅， 如数如是书写之。 复有说为二十者。 执持一切事业者。

【英语翻译】
The Ritual Called "Consecration." Fearless Homage.
The Ritual Called "Consecration."
Fearless Homage.
The Ritual for Preparing the Vase.
|| In Sanskrit: Pratiṣṭhā-vidhi-nāma. In Tibetan: The Ritual Called "Consecration." Homage to Glorious Manjushri Vajra. Possessing all excellent aspects, Extremely devoted to great bliss, For those like me with inferior intellect, I shall explain the consecration ritual. The root and branches of consecration, Mostly desired as bathing, Therefore, in the vase, through the ritual, The wise should generate water. Black person, footless, mouth hanging, Five, ten, and nineteen. This is the order of the five, Manifestly spoken in the Guhyasamaja Tantra. Buddhas, Buddhas' sons, etc., Their hand symbols should be known. Other than those, this is the lineage, Earth-pressing and Supreme Enlightenment, Supreme Giving, Samadhi, Refuge Giving, Immovable, Constant, Jewel, and Immeasurable, Meaningful Accomplishment, etc. The Dharma wheel of the Buddhas, Is encompassed by Supreme Enlightenment. Therefore, with Vajrasana, etc., The nature of Immovable, etc. All
Hold the book, Manifesting the nature of speech vajra. Always make the vajra dharma, Also with those words. Stupas, clean rooms, and vases, And the distinctions of stupas, Are of a constant nature. Bodhisattvas, etc., whatever, Accord with the action tantras, etc. That which is spoken in the Guhyasamaja, The Buddha-sons also hold it correctly. Having looked at the Illusion Net, etc., Likewise, the order of other lineages. It should be done in the Guhyasamaja ritual, Again, lineages that are not known. Having held it with the vajra mind, The hand symbol should be written correctly. Write it on the neck of the main deity. Separately write the hand symbols of the four Sugatas. One with the order of the ritual. The hand symbols of the vajra body, etc., All six at once, likewise. Examine the three wrathful ones, one obstacle enemy, Four goddesses in the ten directions. Likewise, one hand symbol each. The wrathful ones are also separate. The remaining ones should be written as before. Again, in the nineteen directions, Write the number as it is. Again, some say twenty. Holding all actions.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ན་པས་སོ། །མེ་ཏོག་དྲི་ཞིམ་ལྡན་པ་དང༌། །མགྲིན་པ་གོས་ཀྱིས་དཀྲིས་པ་དང༌། །ཅུང་ཟད་ཆུ་ལྡན་ཨ་མྲར་ལྡན། །གོ་རིམས་ཇི་བཞིན་རྣམ་པར་གཞག །གཡོན་དུ་ཨ་མྲ་ལ་སོགས་དགོད། །འདུག་ནས་གཏོར་མ་ཡང་དག་སྦྱིན། །མུ་ཏིག་དངུལ་དང་གསེར་ཞེས་གྲགས། །མུ་མེན་དང་ནི་བྱི་རུ་རྣམས། །ཀཎྜ་ཀ་རི་དཎྜོད་ཉིད། །བྲྀ་ཧ་སྟི་དང་ཀ་རྞི་ཀ །ནས་དང་གྲོ་དང་སོ་བ་དང༌། ཏིལ་དང་སྲན་གྲེའུ་མངོན་པར་བརྗོད། །འབྲུ་ལྔ་དང་ནི་སྨན་ལྔ་དང༌། །རིན་ཆེན་འདི་རྣམས་ཀྱིས་ཁེངས་པ། །རང་གི་ལྷ་ཡི་གཟུགས་ཀྱིས་ནི། །ཆུ་དང་ལྡན་པར་བསྐྱེད་ནས་ནི། །ཀུན་དུ་ཉུང་བའི་ཆུ་བླུགས་ནས། །ཁམ་ཕོར་རྣམ་རྒྱལ་ཞེས་བརྗོད་ལ། །དེ་ནི་བཾ་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །རིན་ཆེན་རང་བཞིན་བུམ་སྟེང་གཞག །རྩ་བའི་ཕྱག་མཚན་གྱིས་བསྐྱེད་བའི། །དམ་ཚིག་དཀྱིལ་འཁོར་བདག་ཉིད་ལ། །ཡེ་ཤེས་
དཀྱིལ་འཁོར་བཀུག་ནས་ནི། །ཞབས་བསིལ་ལ་སོགས་རིམ་བཞིན་ནོ། །དམ་ཚིག་དང་ནི་ལྷན་ཅིག་ཏུ། །བྱས་ནས་མཉེས་བྱ་མཆོད་པའོ། །མེ་ཏོག་སྤོས་སོགས་ཕྱི་ཡིས་ཀྱང༌། །རབ་ཏུ་འབད་དེ་ཡང་དག་མཆོད། །དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་བྱ་དེ་ཡི་ནི། །བསྟོད་པ་བྱས་ཏེ་བཟླས་བ་བྱ། །གཅིག་ཏུ་གཡོན་བའི་ཁུ་ཚུར་བཅིངས། །རྡོ་རྗེ་མེ་ཏོག་གིས་བཅིངས་ནས། །བུམ་པ་ཆུ་ཡིས་གང་བ་ནི། །ཁམ་ཕོར་སྟེང་དུ་བརྟན་པར་གཞག །དེ་ནས་མཆོད་ཅིང་ཕྱག་བྱས་ནས། །དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོའི་རང་བཞིན་ཉིད། །ཆུ་ཡི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་གཞག །ཡང་ན་བུམ་པ་ལ་གཞུག་བྱ། །དེ་ལྟར་འདི་དང་གཞན་རྣམས་ཀྱི། །ཐམས་ཅད་སོ་སོར་བྱས་ནས་ནི། །མེ་ཏོག་སྤོས་སོགས་སྦྱིན་བྱས་ནས། །གཏོར་མ་སྔོན་འགྲོ་ཡང་དག་བསྲུང༌། །འདི་ནི་བུམ་པ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པའི་ཆོ་གའོ། །
ལྷ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པའི་ཆོ་ག
ལྷག་པའི་ལྷ་ཡི་སྦྱོར་བ་ལས། །དོན་གྲུབ་ཆུ་དང་ཟན་རྣམས་ཀྱིས། །ལྷ་རྣམས་རྡུལ་ནི་བྲལ་བར་བྱ། །བ་ཡི་རྣམ་ལྔ་ཤིང་ཤུན་ལྔས། །བྱུགས་ཏེ་ཁྲུས་བྱ་མངོན་བཟླས་ལ། །དྲི་ཞིམ་གཙང་མའི་ཆུ་ཡིས་ནི། །བཀྲུ་བར་རུང་བ་རང་གཟུགས་ཀྱིས། །རི་མོ་ལ་སོགས་མེ་ལོང་ལ། །གང་དུ་ལས་ལ་སྔགས་མེད་པ། །བགེགས་དགྲ་དེ་རུ་སྦྱར་བར་བྱ། །མར་ནག་དྲི་ཞིམ་གྱིས་བྱུགས་ལ། །སྐྱུ་རུ་ར་ཡིས་བཀྲུ་བར་བྱ། །བ་ཡི་རྣམ་ལྔ་སོགས་ཀྱིས་བྱུག །མར་ནག་གིས་ནི་བྱུགས་པ་གང༌། །བཀྲུ་བྱ་སྐྱུ་རུ་ར་ཡིས་ཀྱང༌། །དཱུར་བའི་ཆུན་པོ་དེ་འདོད་དོ། །ཆུ་ཡིས་བཀྲུ་བར་བྱ་བ་སྟེ། །ཡང་ན་བསྒྲུབས་པའི་ཆུ་ཡིས་ཀྱང༌། །དེ་ལ་འདི་ནི་མར་ནག་གི་སྔགས་ཏེ། ཨོཾ་

【汉语翻译】
那巴索。鲜花香气扑鼻，颈项以丝绸缠绕，略带水分的芒果具备。如次第般安置妥当。左边放置芒果等物。安坐后，如法施予食子。珍珠、白银和黄金之名广为人知。还有绿松石和珊瑚等。卡塔卡日达尼自身。布日哈斯提和卡日尼卡。青稞、小麦和大豆，芝麻和豌豆也应如实陈述。五谷和五药，以及这些珍宝充满其中。以自己本尊的形象，用水加持后，注入少量水于各处。称之为卡托尔南嘉。那是从邦字（བཾ，梵文：vam，vam，水）所生的。珍宝自性的瓶子置于上方。以根本手印所生的誓言坛城自性者。迎请智慧坛城后，行足浴等仪轨。与誓言一起，行悦意供养。以鲜花、熏香等外物，尽力如法供养。摇动铃铛，赞颂并念诵。单手结左拳。以金刚花束缚后，将盛满水的瓶子，稳固地置于卡托尔之上。之后，进行供养和顶礼。坛城即是轮涅的自性。以水的自性安住。或者注入瓶中。如是，将这些和其他一切，各自做好后，施予鲜花、熏香等物。先行食子，如法守护。这是安住于瓶子预备的仪轨。
本尊安住的仪轨
从殊胜本尊的结合中，以成就之水和食物等，使诸佛远离尘垢。以五种牛乳和五种树皮涂抹，念诵沐浴真言。以香洁净水沐浴，以自身形象，在图画或镜子上。凡是事业中没有咒语的地方，都应加入障碍和敌人。涂抹黑油并以香气熏染，用余甘子清洗。以五种牛乳等涂抹。凡是以黑油涂抹之处，都应用余甘子清洗。渴望杜尔瓦草束。用水清洗，或者用加持过的水也可以。这是黑油的咒语：嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）。

【英语翻译】
Napas So. Flowers with fragrant scent, necks wrapped in silk, and mangoes with a little moisture. Arrange them properly in order. Place mangoes and other items on the left. Sit down and properly offer the torma. Pearls, silver, and gold are well-known. Also turquoise and coral. Kataka Ridaṇḍa himself. Bṛhasti and Karṇika. Barley, wheat, and soybeans, sesame and peas should also be stated truthfully. Five grains and five medicines, and these jewels are filled within. With the image of one's own deity, bless with water and pour a small amount of water everywhere. It is called Khatol Namgyal. That which arises from the letter Bam (བཾ，梵文：vam，vam，water). Place the vase of jewel nature on top. The self-nature of the Samaya Mandala generated by the root hand gesture. After inviting the Wisdom Mandala, perform the ritual of foot washing and so on in order. Together with the Samaya, perform the pleasing offering. With external objects such as flowers and incense, diligently offer properly. Ring the bell, praise and recite. Clench the left fist with one hand. After binding with a vajra flower, firmly place the vase filled with water on top of the Khatol. Then, make offerings and prostrations. The mandala is the nature of samsara and nirvana. Abide in the nature of water. Or pour it into the vase. Thus, after doing these and all the others separately, offer flowers, incense, and so on. First perform the torma, and properly protect. This is the ritual of abiding in the preparation of the vase.
Ritual of the deity abiding in preparation
From the union of the supreme deity, with accomplished water and food, purify all the deities from dust. Anoint with five types of milk and five types of tree bark, and recite the mantra for bathing. Bathe with fragrant, clean water, with one's own image, on a drawing or mirror. Wherever there is no mantra in the activity, obstacles and enemies should be added there. Anoint with black oil and fumigate with fragrance, cleanse with Amla fruit. Anoint with five types of milk and so on. Wherever it is anointed with black oil, it should be cleansed with Amla fruit. Desire the Durva grass bundle. It should be cleansed with water, or with blessed water as well. This is the mantra of black oil: Om (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡).

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ། །རས་འཇམ་པོ་ཡིས་དབྱི་བར་བྱ། །ཇི་ལྟར་ནུས་པས་གོས་སོགས་སྦྱིན། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྙིང་འོད་ཀྱིས། །ལྷ་རྣམས་བཀུག་ནས་བཞུགས་པར་བྱ། །སངས་རྒྱས་དང་གཞན་དེ་ཡི་སྲས། །བསྟན་པ་ལ་ནི་དགའ་རྣམས་ལའང༌། །ཀུ་ཤའི་ཆུན་པོས་བསང་གཏོར་བྱ། །ཞབས་བསིལ་སོགས་ཀྱིས་དེ་རྣམས་མཆོད། །མཆོད་སོགས་བྱས་ནས་དེ་རྣམས་ལ། །པུས་མོ་བཙུགས་ཏེ་ཡང་དག་གནས། །རྡོ་རྗེ་
དྲིལ་བུ་གཡོན་དུ་འཛིན། །སྤོས་ཕོར་གཡས་སུ་གཟུང་བར་བྱ། །བཅོམ་ལྡན་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁྱོད། །རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་སྙིང་རྗེའི་དག་ཉིད་ཅན། །བདག་ནི་རབ་གནས་བགྱི་བར་འཚལ། །སློབ་མ་ལ་ནི་བརྩེ་དོན་དང༌། །ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཡང་མཆོད་པའི་ཆེད། །སེམས་ཅན་བསོད་ནམས་འཕེལ་དོན་དང༌། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་སྤེལ་དོན་དུ། །བཅོམ་ལྡན་བདག་ལ་ཐུགས་བརྩེ་བས། །བཀའ་དྲིན་གྱིས་ནི་བསྐྱབ་པའི་རིགས། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་བདག་ལ་དགོངས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་སོགས་རང་བཞིན་རྣམས། །བསྟན་ལ་མངོན་པར་དགའ་བ་གཞན། །གང་དག་རྡོ་རྗེའི་མིག་ཅན་རྣམས། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ཆེ་གེ་བདག །རབ་གནས་ཆེ་གེ་མོ་འདི་ཡང༌། །བདག་གིས་བགྱི་བས་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་ནི་བགྱི་བར་རིགས། །ཏིང་འཛིན་གསུམ་དང་ལྡན་པ་ཡིས། །ལུགས་སྐུ་ལ་སོགས་བསྐྱེད་པར་བྱ། །འདབ་མ་དང་བཅས་ཆུ་ཡིས་ནི། །མཉམ་པར་བཞག་པས་ཁྲུས་བྱས་ནས། །མཆོད་པ་སྔོན་འགྲོ་དེ་ཡིས་ནི། །སྔགས་ཀྱིས་མངོན་པར་བསྔགས་པར་བྱ། །ཕྱག་བྱས་མཆོད་པ་སོགས་བྱས་ནས། །སླར་ཡང་ཉེ་བར་སྤྱོད་པ་ལྔ། །ནད་པར་བྱོན་པར་བཞེད་པ་ཡིས། །ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །འདི་ནི་ལྷ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པའི་ཆོ་གའོ། །
རབ་གནས་ཀྱི་ཆོ་ག
ནང་པར་སྟ་གོན་བྱ་བ་ལ། །རྡུལ་བྲལ་ལ་སོགས་བྱས་ནས་ནི། །སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་སྔར་བཀུག་ནས། །ཞབས་བསིལ་བྱས་ཏེ་མཆོད་པར་བྱ། །སྤོས་ཕོར་བཟུང་ནས་བུས་བཙུགས་ཏེ། །ཚིགས་བཅད་སྔོན་གསུངས་བརྗོད་པར་བྱ། །བགྱི་བའི་ཚིག་ནི་བོར་ནས་ནི། །བགྱིད་པར་འཚལ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱ། །ཏིང་འཛིན་གསུམ་ལ་སྦྱར་བྱས་ནས། །མཉམ་པར་གཞག་པས་བསམ་པར་བྱ། །བུམ་པས་ཁྲུས་བྱ་མང་པོ་ཡིས། །བཀྲ་ཤིས་སྒྲ་ནི་སྔོན་འགྲོ་བས། །དེ་ལ་འདི་ནི་ཁྲུས་ཀྱི་སྔགས་ཏེ། ཇི་ལྟར་བལྟམས་མ་ཐག་ཏུ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ཀུན་ཁྲུས་གསོལ་ལྟར། །ལྷ་རྫས་ཆུ་ནི་དག་པ་ཡིས། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་ཁྲུས་
གསོལ་ལོ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ

【汉语翻译】
萨尔瓦 达塔嘎达 嘎雅 维修达内 梭哈。（藏文：སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：सर्वतथागतकायविशोधने स्वाहा，梵文罗马拟音：sarva tathāgata kāya viśodhane svāhā，一切如来身清净 梭哈。）
用柔软的布擦拭。
尽力供养衣服等。
以智慧心之光，
迎请诸神安住。
佛陀及彼之子，
以及喜好佛法者，
用吉祥草束洒净。
用洗脚水等供养彼等。
供养等做完后，对彼等，
双膝跪地，如实安住。
金刚铃于左手持，
香炉于右手执持。
世尊文殊金刚您，
智慧之王，敬礼赞叹。
世尊具足慈悲之体性，
我欲作开光加持。
为对弟子之慈爱，
亦为对您等之供养，
为众生增长福德，
为增长菩提心之故，
世尊请您慈悲我，
以恩德救护是应理。
诸佛请垂念于我，
菩提心等自性等，
以及对佛法极喜之其他，
所有具金刚眼者们，
金刚持大（某甲）我，
开光大（某某）此物亦，
我所作故您等请，
加持是应理。
以具足三摩地，
生起律仪身等。
以具花瓣之水，
平等安住而沐浴后，
以供养前行，
以咒语赞叹。
顶礼，供养等做完后，
再次行近五种妙欲。
以欲降临病人处，
祈请智慧轮降临。
此乃神像安奉之仪轨。

开光仪轨
早上准备时，
做好除尘等后，
先迎请佛陀等，
以洗脚水作供养。
手持香炉，双膝跪地，
念诵先前所说之偈颂。
舍弃“做”这个词，
念诵“欲做”等词。
与三摩地相结合，
以平等安住而思维。
以众多瓶水沐浴，
吉祥之声为前导。
其中此乃沐浴之咒语：如您诞生之初，
如来皆为您沐浴，
以天物清净之水，
如是吾亦为您沐
浴。
嗡 萨尔瓦 达塔嘎达 阿比

【英语翻译】
Sarva tatāgata kāya viśodhane svāhā. (Tibetan: སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: सर्वतथागतकायविशोधने स्वाहा, Sanskrit Romanization: sarva tathāgata kāya viśodhane svāhā, All Tathagata Body Purification Svaha.)
Wipe with a soft cloth.
Offer clothes and other items as much as possible.
With the light of the wisdom mind,
Invite the deities to reside.
Buddha and his sons,
And those who rejoice in the Dharma,
Sprinkle with bunches of kusha grass.
Offer them with foot-washing water and so on.
After making offerings and so on, to them,
Kneel down and abide properly.
Hold the vajra bell in the left hand,
Hold the incense burner in the right hand.
Bhagavan Manjushri Vajra, you,
King of wisdom, I prostrate and praise.
Bhagavan, possessor of the essence of compassion,
I wish to perform the consecration.
For the sake of love for the disciples,
And also for the sake of offering to you all,
For the sake of increasing the merit of sentient beings,
And for the sake of increasing the Bodhicitta,
Bhagavan, please be compassionate to me,
It is proper to protect with kindness.
May the Buddhas be mindful of me,
Bodhicitta and other natures,
And others who greatly rejoice in the Dharma,
All those with vajra eyes,
Great Vajradhara (so-and-so) I,
Consecrating this (so-and-so) also,
Because I am doing it, please all of you,
It is proper to bless.
With the three samadhis,
Generate the form of discipline and so on.
With water with petals,
Having bathed by placing equally,
With the preliminary offering,
Praise with mantras.
After prostrating, making offerings, and so on,
Again practice the five sensual pleasures.
With the intention of coming to the sick person,
Request the wisdom wheel to descend.
This is the ritual for the installation of deities.

Consecration Ritual
When preparing in the morning,
After doing dusting and so on,
First invite the Buddhas and so on,
Make offerings with foot-washing water.
Holding the incense burner, kneeling,
Recite the previously spoken verses.
Abandon the word "doing,"
Recite words like "wishing to do."
Combining with the three samadhis,
Think by abiding equally.
Bathe with many vase waters,
With auspicious sounds as the prelude.
Among them, this is the mantra for bathing: Just as at the time of your birth,
All the Tathagatas bathed you,
With divine pure water,
Likewise, I also bathe
you.
Om Sarva Tatāgata Abhi

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཥྲི་ཡེ་ཧཱུཾ། གོས་སོགས་རང་རང་སྔགས་ཀྱིས་ནི། །མཉམ་པར་བཞག་པས་བརྟན་པར་བྱ། །ཡང་ན་རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་སྦྱིན། །ལྷག་པར་བཟླས་ནས་གཙོ་ལ་འདུད། །དེ་ལ་འདི་རྣམས་ན་རང་རང་གི་སྔགས་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ས་སེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་དཱི་པེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ནཻ་བི་དྷྱེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་གནྦྷེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་སརྦ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་བི་ཤོདྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ། སྣོད་ནི་གསེར་གྱི་རང་བཞིན་ནམ། །དངུལ་གྱི་རང་བཞིན་མཉམ་བཞག་པས། །བགེགས་དགྲའི་སྔགས་ཀྱིས་ཡང་དག་བསྒྲུབ། །མར་དང་སྦྲང་རྩིས་བྱུགས་པ་ཡི། །གསེར་གྱི་ཐུར་མས་མིག་དབྱེ་སྟེ། །ཡང་ན་བསམ་གཏན་དག་གིས་བྱ། །སྦྱིན་སྲེག་མེས་བསྒྲུབས་ཟས་ཀྱིས་ནི། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་གསོལ་བར་བྱ། །དེ་ལ་འདི་ནི་མིག་གཉིས་དབྱེ་བའི་སྔགས་ཏེ། ཨོཾ་ཙཀྵུ་ཙཀྵུ་ས་མནྟ་ཙུཀྵུ་བི་ཤོ་དྷ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་དཱི་བེ་ཨནྣེ་ས་མཱ་དྷི་དྷྱཱ་ན་པྲཱི་ན་ནི་སྭཱ་ཧཱ། འདི་ལྟར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀུན། །དགའ་ལྡན་གནས་སུ་རབ་བཞུགས་ནས། ལྷ་མོ་སྒྱུ་མའི་ལྷུམས་ཞུགས་ལྟར། །དེ་བཞིན་འདིར་ཡང་བཞུགས་སུ་གསོལ། །མགོན་པོ་རྟག་ཏུ་འདིར་བཞུགས་ལ། །མེ་ཏོག་ལ་སོགས་འདི་བཞེས་མཛོད། །ཆེ་གེ་མོ་ཡི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་འཕེལ་བར་མཛོད། །ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་སྭཱ་ཧཱ། །སྨད་དང་སྙིང་ག་མགྲིན་པ་རུ། །རྡོ་རྗེ་གསོར་བས་དེ་རྣམས་ལ། །ལན་གསུམ་བསྐོར་ནས་གཞག་པར་བྱ། །ལྷ་རྣམས་བརྟན་པར་འདོད་པ་ཡིས། །འཆད་པར་འདོད་པས་ཚིགས་བཅད་གདོན། །བློ་གྲོས་བརྟན་པས་བསམ་པར་བྱ། །མཚང་ལྷག་པའི་ཆོ་ག་རྣམས། །པུས་མོ་བཙུགས་ནས་བཟོད་པར་གསོལ། །འདི་ནི་རབ་གནས་ཀྱི་ཆོ་གའོ།། །།
སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག
དེ་ལ་འདི་ནི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་སྟེ། གཡོན་དུ་མེ་ཏོག་དཀར་པོ་དང༌། །ལྡན་པའི་དུང་སོགས་ཆུ་དང་ལྡན། །རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷ་ཡི་བཟླས། །ཡང་ན་བགེགས་ཀྱི་དགྲ་ཡི་སྔགས། །ལས་ཀུན་བྱེད་པ་བཟླས་ནས་ཀྱང༌། །ཀུ་ཤའི་ཆུན་པོ་ལྡན་པ་ཡིས། །སྣོད་ནི་དེ་རུ་གཞག་པར་བྱ། །བསང་གཏོར་ལ་སོགས་དགོས་དོན་དུ། །ཡོན་ཆབ་ལ་སོགས་སྦྱིན་པའི་
ཕྱིར། །མནྫི་ལ་སོགས་གཞན་རྣམས་ལ། །གཡས་ཕྱོགས་སུ་ནི་པན་ཤ་།བླག་ཤ་དང་ནི་ཨུ་དུམ་ཝཱ་དང༌། །ཙནྡན་ཨ་རྐ་བྷ་ཏཱ་རྣམས། །ཡལ་ག་བེ་ཡི་ཀངྐ་དང༌། །ཨ་བྷ་ས་མི་གཾ་བྷ་རི། །ཨ་བ་མརྒ་ཨ་ཤྭདྠ། །བྱང་ཆུབ་ཤིང་ལས་བྱུང་བ་རྣམས། །རློན་པ་དྲང་ཞིང་རྩེ་གཅིག་པ། །སྲིན་བུ་སོགས་ཀྱིས་མ་ཟོས་པ། །མཐེ་ཆུང་གི་ནི་མཐོ་གང་ལ། །དྲི་ཞི

【汉语翻译】
ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཥྲི་ཡེ་ཧཱུཾ། 衣服等等用各自的真言，平等安放使其稳固。或者用自己的真言布施，特别念诵后向主尊顶礼。那么这些是各自的真言：嗡 班匝 帕萨 塞 梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ས་སེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra pāsa se svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，束缚，施舍，圆满）。嗡 班匝 杜贝 梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra dhūpe svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，香，施舍，圆满）。嗡 班匝 德贝 吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་དཱི་པེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra dīpe hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，灯，吽）。嗡 班匝 内 维迪耶 吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ནཻ་བི་དྷྱེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra naivedye hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，供品，吽）。嗡 班匝 根德 吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གནྦྷེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra gandhe hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，香，吽）。嗡 班匝 萨瓦 阿瓦ra纳 维 शोधने 梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སརྦ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་བི་ཤོདྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra sarva ābharaṇa viśodhane svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，一切，装饰，清净，施舍，圆满）。器皿是黄金的自性，或是白银的自性平等安放，用邪魔怨敌的真言如实成就。用酥油和蜂蜜涂抹，用金针开启眼睛，或者用禅定来做。用火供所成就的食物，在那之后立即供养。那么这是开启双眼的真言：嗡 扎休 扎休 萨曼达 祖休 维 शोध 梭哈（藏文：ཨོཾ་ཙཀྵུ་ཙཀྵུ་ས་མནྟ་ཙུཀྵུ་བི་ཤོ་དྷ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ cakṣu cakṣu samanta cukṣu viśodha svāhā，汉语字面意思：嗡，眼睛，眼睛，普遍，眼睛，清净，梭哈）。嗡 德贝 安内 萨玛迪 德亚那 普日 纳尼 梭哈（藏文：ཨོཾ་དཱི་བེ་ཨནྣེ་ས་མཱ་དྷི་དྷྱཱ་ན་པྲཱི་ན་ནི་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ dībe anne samādhi dhyāna prīṇani svāhā，汉语字面意思：嗡，光，食物，三摩地，禅定，喜悦，梭哈）。如此圆满的诸佛，在兜率天处安住后，如天女入幻化母胎一样，同样也请您在此安住。怙主恒时在此安住，鲜花等请您享用。为了某某的利益，请您增长菩提心。嗡 索 普ra提 提叉 班匝 梭哈（藏文：ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ supratiṣṭha vajra svāhā，汉语字面意思：嗡，善安住，金刚，梭哈）。下部和心间、喉咙处，用金刚杵触碰，对这些地方，环绕三次后安放。诸神想要稳固，想要讲述就消除偈颂的障碍，用坚定的智慧来思考。不足之处的仪轨等，双膝跪地祈求宽恕。这是开光仪轨。

火供的仪轨
那么这是火供的仪轨：左边有白色鲜花，具有海螺等和水。念诵自己的本尊，或者邪魔怨敌的真言。念诵成办一切事业，用具有吉祥草束，器皿就在那里安放。为了熏香朵玛等所需，为了布施供水等，对于曼扎等其他，右边是班夏、布拉夏和乌敦瓦，檀香、阿嘎、巴达等，树枝、贝叶、康嘎等，阿巴萨米、冈巴日，阿瓦玛嘎、阿什瓦塔，从菩提树生出的那些，潮湿笔直且顶端唯一的，没有被虫子等吃过的，拇指的高度，香气

【英语翻译】
ka ta sa ma ya ṣrī ye hūṃ. Clothes and so on, with their respective mantras, evenly placed to make them stable. Or give with your own mantra, especially recite and prostrate to the main deity. So, here are the respective mantras: oṃ vajra pāsa se svāhā (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ས་སེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra pāsa se svāhā，汉语字面意思：Om, Vajra, Bind, Grant, Svaha). oṃ vajra dhūpe svāhā (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra dhūpe svāhā，汉语字面意思：Om, Vajra, Incense, Grant, Svaha). oṃ vajra dīpe hūṃ (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་དཱི་པེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra dīpe hūṃ，汉语字面意思：Om, Vajra, Light, Hum). oṃ vajra naivedye hūṃ (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ནཻ་བི་དྷྱེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra naivedye hūṃ，汉语字面意思：Om, Vajra, Offering, Hum). oṃ vajra gandhe hūṃ (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གནྦྷེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra gandhe hūṃ，汉语字面意思：Om, Vajra, Scent, Hum). oṃ vajra sarva ābharaṇa viśodhane svāhā (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སརྦ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་བི་ཤོདྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra sarva ābharaṇa viśodhane svāhā，汉语字面意思：Om, Vajra, All, Ornament, Purification, Svaha). The vessel is of the nature of gold, or the nature of silver, evenly placed, truly accomplished with the mantra of obstructing enemies. Anoint with butter and honey, open the eyes with a golden needle, or do it with pure meditation. With the food accomplished by the fire offering, offer it immediately thereafter. So, this is the mantra for opening the two eyes: oṃ cakṣu cakṣu samanta cukṣu viśodha svāhā (藏文：ཨོཾ་ཙཀྵུ་ཙཀྵུ་ས་མནྟ་ཙུཀྵུ་བི་ཤོ་དྷ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ cakṣu cakṣu samanta cukṣu viśodha svāhā，汉语字面意思：Om, Eye, Eye, Universal, Eye, Purification, Svaha). oṃ dībe anne samādhi dhyāna prīṇani svāhā (藏文：ཨོཾ་དཱི་བེ་ཨནྣེ་ས་མཱ་དྷི་དྷྱཱ་ན་པྲཱི་ན་ནི་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ dībe anne samādhi dhyāna prīṇani svāhā，汉语字面意思：Om, Light, Food, Samadhi, Dhyana, Delight, Svaha). Thus, all the perfect Buddhas, having resided well in the Tushita heaven, just as the goddess entered the womb of Maya, likewise, please reside here as well. May the protector always reside here, and please accept these flowers and so on. For the sake of so-and-so, please increase the bodhicitta. oṃ supratiṣṭha vajra svāhā (藏文：ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ supratiṣṭha vajra svāhā，汉语字面意思：Om, Well Established, Vajra, Svaha). In the lower part, heart, and throat, touch them with the vajra, and circumambulate them three times and place them. Wishing to stabilize the deities, wishing to explain, remove the obstacles of the verses, and contemplate with steadfast wisdom. For the rituals of incomplete parts, kneel down and ask for forgiveness. This is the consecration ritual.

The Ritual of Fire Offering
So, this is the ritual of fire offering: On the left, there are white flowers, conch shells, etc., filled with water. Recite the mantra of your own special deity, or the mantra of obstructing enemies. Recite the mantra that accomplishes all actions, and with a bunch of kusha grass, place the vessel there. For the necessary things such as incense and torma, for the sake of giving libations and so on, for mandalas and others, on the right side are paṇśa, plakṣa, udumbara, sandalwood, arka, bhata, branches, bela, kanka, abhasa, sami, gambhari, avamarga, aśvattha, those that come from the bodhi tree, moist, straight, and with a single tip, not eaten by worms, etc., the height of the thumb, fragrant.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
མ་ཆུ་ཡིས་ཁྲུས་བྱས་ལ། །མར་བྱུགས་ཏིལ་དང་དཱུར་བ་བཟང༌། །མ་ཆག་པ་ཡི་འབྲས་རྣམས་ཀྱང༌། །ཞོ་ཟན་ཀུ་ཤ་སོ་བ་དང༌། །ནས་དང་གྲོ་དང་མོན་སྲན་གྲེ། །སྲན་གྲེའུ་འབྲས་ཡོས་དེ་བཞིན་གཞན། །སྦྲང་རྩིའོ་མ་ལ་སོགས་སྲིད། །རིམ་པ་བཞིན་དུ་བཞག་ནས་ནི། །ཏིང་འཛིན་གསུམ་དག་རྣལ་འབྱོར་པས། །ཞི་བའི་གཏོར་མ་བྱིན་ནས་ནི། །སྦྱིན་སྲེག་ལས་ནི་ཡང་དག་བརྩམ། །མཐོ་གང་གཏིང་དུ་བརྐོས་བྱས་ནས། །ཁྲུ་གང་འཁོར་ལོ་ཟླུམ་པོ་ལ། །བདེ་གཤེགས་བཞི་ཡི་ཕྱག་མཚན་དང༌། །བདག་པོའི་ཕྱག་མཚན་དབུས་སུའོ། །དེ་བཞིན་དབུས་སུ་བགེགས་ཀྱི་དགྲ། །ལས་ཀུན་བྱེད་པའི་ཕྱག་མཚན་ནོ། །པདྨ་རབ་ཏུ་རྒྱས་འདྲ་བ། །ངོས་བཞི་སོར་བཞི་པོར་ནས་ནི། །དེ་ཡི་ཚད་ཀྱང་ཁ་ཁྱེར་ལ། །པདྨའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་ཡོངས་བརྩིགས་པས། །ཕྱི་རོལ་ཁ་ཁྱེར་ཀུན་དུ་བསྐོར། །འོག་གི་ཕྱག་མཚན་ཕྱི་རོལ་དུ། །རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་གང་སྨྲ་བ། །དེ་རྣམས་ཕྱག་མཚན་གཞན་དག་གི །རྩ་བའི་ཕྱག་མཚན་ལས་ཅུང་ཟད། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་བཟང་ཞབས་ཀྱིས། །སོར་ནི་བརྒྱད་དང་གཅིག་གི་ཚད། །མཆུ་དང་རྔམས་སུ་རྩ་བ་ཡི། །ཕྱག་མཚན་ཤིན་ཏུ་བརྟན་པས་ན། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་གཞན་དག་ཀྱང༌། །འདི་ནི་རིག་པས་བརྟག་པར་འདོད། །ཡང་ན་བདག་པོའི་འབྲས་བུ་ནི། །ཆེ་ལ་གཞན་ནི་དམན་པ་ཡི། །ཕྱག་མཚན་ཞེས་སུ་བརྗོད་པ་ནི། །རི་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཇི་ལྟར་མཉམ། །ཕྱག་མཚན་རྣམས་ཀྱི་བརྒལ་བ་འདི། །ལན་ནི་ཇི་ལྟར་འདེབས་པར་བྱེད། །དེར་ཡང་མཁས་པས་མི་མཉམ་པར། །སྐྱེས་བུ་དམ་པས་འདོད་མ་ཡིན། །ཕྱི་རོལ་རྡོ་རྗེ་འཕྲོ་བ་ཡིས། །
བསྐོར་པ་འདི་ནི་འགལ་ཏེ། དེ་རྣམས་ཕྱག་མཚན་ལ་ལྟོས་ནས། །དེ་བཞིན་ཕྱི་རོལ་བསྒྲལ་འདོད་ན། །འབྲས་བུ་མེད་ཅིང་དཀའ་བ་སྐྱེ། །བློ་ལྡན་ཇི་ལྟར་ཉེ་བར་བརྟེན། །ལུང་དང་རིགས་པས་སྒྲུབ་བྱེད་པ། །ཕྱོགས་འདི་ལ་ནི་ཡོད་མ་ཡིན། །སྐྱོན་ཡང་ཅུང་ཟད་བྱིན་པ་སྟེ། །རྒྱ་ཆེ་མང་པོས་ཅི་ཞིག་བྱ། །དེ་ལྟར་བསྟན་པའི་ཐབ་ཁུང་དུ། །སྔགས་ཀྱིས་སྦར་བའི་མེ་ལ་ནི། །འབར་བའི་ཆེད་དུ་མར་ནི་བླུགས། །དེ་ལ་འདིར་ནི་མེ་སྦར་བའི་སྔགས་ཏེ། ཨོཾ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཤར་ཕྱོགས་ཁ་བསྟན་ཀུ་ཤ་རྣམས། །གཡས་སྐོར་གྱིས་ནི་སྦྱིན་པར་བྱ། །རེ་རེ་ནས་ནི་ཤར་ཕྱོགས་རྩེ། །ཐབ་ཁུང་ཀུ་ཤས་དགབ་པར་བྱ། །ཐབ་ཁུང་བདག་མེད་པར་དམིགས་ནས། །རཾ་ལས་བྱུང་བའི་སེར་སྐྱ་སེར། །གཡས་གཡོན་ཞལ་ནི་གང་དང་དཀར། །ལུས་ཐུང་ཞལ་ནི་སེར་པོ་སྟེ། །ཤེས་རབ་ལ

【汉语翻译】
以净水沐浴后，涂抹酥油，供奉芝麻和杜尔瓦草。供养完整的稻米，以及酸奶、库沙草和嫩芽。还有青稞、小麦、豌豆、小扁豆、稻米和谷物等。或许还有蜂蜜和甘蔗等。按顺序摆放好后，瑜伽士以三种禅定，布施寂静的朵玛，然后开始进行火供。挖掘一肘深的坑，做一个一肘宽的圆形轮盘。在其中安放四位善逝的法器，以及主尊的法器于中央。同样在中央放置障碍的敌人，以及行各种事业的法器。做成莲花盛开的样子，四面各四指宽。其大小也与开口相符，并用莲花花环环绕。完全堆砌金刚花环，在外侧环绕四周。下方的法器在外侧，金刚花环无论说什么。那些法器与其他法器的，根本法器稍微小一些。同样，善足说，八又四分之一指的尺寸。嘴和威严是根本的，法器非常稳固。同样，其他的也应该，用智慧来衡量。或者主尊的果实大，其他的则小。被称为法器的是，图画的坛城如何相等？这些法器的超越之处，如何才能回答呢？对此，智者认为不相等，圣者是不喜欢的。外侧的金刚光芒，环绕着这是矛盾的。那些都取决于法器，同样，如果想要在外侧降伏，没有果实且会产生困难。有智慧的人如何亲近依靠？用教证和理证来成立的，这个方面是没有的。缺点也稍微给予了，广大众多又有什么用呢？如是所示的火炉中，以咒语点燃的火焰，为了燃烧而倒入酥油。因此，这里有点燃火焰的咒语：嗡，加拉，加拉，吽，吽。（藏文：ཨོཾ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ jvala jvala hūṃ hūṃ，汉语字面意思：嗡，燃烧，燃烧，吽，吽。）面向东方的库沙草，以顺时针方向布施。从每一根开始，尖端朝向东方。用库沙草覆盖火炉。观想火炉无自性，从让（藏文：རཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：让）字生出的黄色。左右脸分别是蓝色和白色，身体短小，脸是黄色的，智慧

【英语翻译】
After bathing with clean water, apply butter, and offer sesame and durva grass. Offer complete rice grains, as well as yogurt, kusha grass, and sprouts. Also barley, wheat, peas, lentils, rice, and grains, etc. Perhaps also honey and sugarcane, etc. After arranging them in order, the yogi, with three samadhis, gives the peaceful torma, and then begins the fire offering. Dig a pit one cubit deep, and make a circular wheel one cubit wide. Place the emblems of the four Sugatas in it, and the emblem of the main deity in the center. Similarly, in the center, place the enemy of obstacles, and the emblems for performing all kinds of activities. Make it like a fully blooming lotus, with each side four fingers wide. Its size should also match the opening, and surround it with a lotus garland. Completely stack a vajra garland, encircling all around the outside. The lower emblems are on the outside, whatever the vajra garland says. Those emblems are slightly smaller than the root emblems of the other emblems. Similarly, Good Feet said, a measurement of eight and one-quarter fingers. The mouth and majesty are fundamental, the emblems are very stable. Similarly, others should also, be examined with wisdom. Or the fruit of the main deity is large, and the others are smaller. What is called an emblem, how can the painted mandala be equal? These transgressions of the emblems, how can they be answered? To this, the wise do not consider it equal, the holy ones do not desire it. The outer vajra rays, encircling this is contradictory. Those all depend on the emblems, similarly, if you want to subdue on the outside, there is no fruit and difficulties will arise. How do the wise rely closely? That which is established by scripture and reasoning, this aspect does not exist. The fault is also given slightly, what is the use of vastness and multitude? In the furnace shown as such, butter is poured into the fire ignited by mantra for the sake of burning. Therefore, here is the mantra for igniting the fire: Om, jvala, jvala, hum, hum. (Tibetan: ཨོཾ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: oṃ jvala jvala hūṃ hūṃ, Chinese literal meaning: Om, burn, burn, hum, hum.) The kusha grass facing east, offer in a clockwise direction. Starting from each one, the tips facing east. Cover the furnace with kusha grass. Meditate on the furnace as selfless, yellow arising from Ram (Tibetan: རཾ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: raṃ, Chinese literal meaning: Ram). The left and right faces are blue and white respectively, the body is short, the face is yellow, wisdom

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ས་འཁྱུད་རལ་པ་འགྲེང༌། །རིལ་བ་དབྱུག་པ་གཡོན་པ་ན། །གཡས་པ་སྐྱབས་སྦྱིན་ཕྲེང་བ་སྟེ། །པདྨར་རཾ་སྐྱེས་མེ་དཀྱིལ་འཁོར། །ཞི་བ་ལ་སོགས་ཆ་བྱད་ཅན། །རྫས་ཀྱི་རྗེས་མཐུན་མེ་རུ་བསམ། །མེ་མཚམས་ནས་ནི་ཡེ་ཤེས་མེ། །མིག་གསུམ་ཊ་ཀྐིས་དགུག་པར་བྱ། །ཡང་ན་དེ་ཡི་རང་སྔགས་ཀྱིས། །བསང་གཏོར་ལ་སོགས་བརྩམ་པར་བྱ། །དེ་ལ་འདི་ནི་མེའི་སྔགས་ཏེ། ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མ་ཧཱ་བྷུ་ཏ་ངེ་བ་རྀ་ཥི་དྭི་ཇ་སད་ཏ་མ་གྲྀ་ཧི་ཏྭ་ཨ་ཧུ་ཏི་སྭཱ་ཧཱ་རཾ། ཨ་སྨིན་སནྣི་ཧི་ཏོ་བྷ་བ། ཀུ་ཤའི་ཆུན་པོས་བསང་གཏོར་རོ། །ལན་གསུམ་བར་དུ་ཆུ་རུ་གཞུག །དེ་བཞིན་ཆོ་གའི་རིམ་པ་ཡིས། །སླར་ཡང་ཞབས་བསིལ་སྦྱིན་པར་བྱ། །དེ་བཞིན་ཆུ་ཡི་མཆོད་ཡོན་སྦྱིན། །མེ་ཏོག་དང་བཅས་ལན་གསུམ་དུ། །མཛུབ་མོ་མཐེ་བོང་ཁ་གཉིས་ནི། །དང་པོ་མཐའ་རུ་མོས་པ་ཡིས། །རྣལ་འབྱོར་ཇི་ལྟར་ཞབས་སོགས་ལ། །བློ་ཡིས་ཞབས་བསིལ་སོགས་བརྟག་བྱ། །ཀུན་དུ་ལུས་ལ་བསང་གཏོར་སྦྱིན། །ཞབས་བསིལ་ནི་གཉིས་ལ་ཡང༌། །བློ་ཡིས་ཞབས་བསིལ་ཞལ་དུ་སྟེ། །སྤྱི་བོར་ཡོན་ཆབ་དབུལ་བ་བྱ། །དེ་ལ་འདི་ནི་མཆོད་པའི་རིམ། །མེ་ཏོག་སྤྱི་བོར་མར་མེ་སོགས། །མདུན་དུ་དྲི་ཞིམ་བྲང་དུའོ། །དམ་
ཚིག་དང་ནི་ཡེ་ཤེས་མེ། །འོ་མ་ཆུ་སྦྱིན་སླར་ཡང་གཅིག །བསང་གཏོར་ལ་སོགས་ཆོ་ག་ཡིས། །ཆོ་ག་འདིས་ནི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། ཆང་གཟུངས་འཚམ་པར་སྦོམ་པ་སྟེ། །རིང་དུ་ཁྲུ་གང་སོར་དྲུག་པ། །རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཡུ་བར་བཅས། །སོར་མོ་བཞི་ནི་ཁ་ཁྱེར་ལ། །སོར་གཉིས་བརྐོས་ལ་རྡོ་རྗེ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་སོར་མོ་བཞི། །བརྐོས་ཏེ་ཆུ་སྐྱེས་འདབ་མ་ལ། །མཐའ་རུ་ཇི་ལྟར་མཛེས་པས་མཛེས། །དགང་གཟར་ལས་ནི་མཐེ་ཆུང་ཚད། །རོ་ནི་རྒྱུ་བའི་བུ་གར་ལྡན། །རྡོ་རྗེ་དཔངས་སུ་ཇི་ལྟར་ཐོས། །རིམ་བརྩེ་ལྔ་རྩེ་གསུམ་པ། །བླུགས་གཟར་པདྨའི་འདབ་རྣམས་ལ། །སོར་གཅིག་བརྐོས་པས་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །སོར་གཉིས་སྔར་བཞིན་ཡུ་བ་ལ། །རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་རྩེ་རྡོ་རྗེ། །དགང་གཟར་སྦྱིན་སྲེག་ཤིང་རང་བཞིན། །བླུགས་གཟར་དེ་བཞིན་ནི་མ་རང་བཞིན། །ཟངས་སོགས་རྫས་ལས་ཡང་དག་བྱུང༌། །རང་ཉིད་སྔགས་ལས་བསྐྱེད་པའོ། །པུས་མོ་གཉིས་ཀྱི་ནང་ངོས་སུ། །ལག་གཡོན་སྟེང་བསྟན་དགང་གཟར་དུ། །མར་གྱིས་གང་བ་ཡང་དག་བླུགས། །གཡས་པའི་འོག་ཏུ་ཧ་བསྟན་པས། །བླུགས་གཟར་དགང་གཟར་ལ་བསྐྱོན་ལ། སྟེང་དུ་བལྟས་པ་མར་གྱིས་དགང། །ལྷ་ཡི་གཟུགས་སུ་བསྐྱེད་པ་ཡིས། །རཾ་ཡིག་ཚངས་ཞལ་དགོད་པར་བྱ། །ཡོན་བདག་ནུ

【汉语翻译】
头发蓬乱竖立，左手拿着念珠和手杖，右手施予救助并拿着念珠，莲花上生出（藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：让）字，是火焰的坛城。具有寂静等相貌，观想成与物质相符的火焰。从火焰的边界，用三眼和短剑钩召智慧之火。或者用它自己的本咒，开始进行沐浴和朵玛等仪式。这是火焰的咒语：嗡 ཨོཾ་（藏文，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），哎嘿耶嘿 མ་ཧཱ་བྷུ་ཏ་ངེ་བ་རྀ་ཥི་དྭི་ཇ་སད་ཏ་མ་གྲྀ་ཧི་ཏྭ་ཨ་ཧུ་ཏི་སྭཱ་ཧཱ་རཾ། ཨ་སྨིན་སནྣི་ཧི་ཏོ་བྷ་བ། 用吉祥草束进行沐浴和朵玛。三次放入水中。同样按照仪轨的次第，再次给予洗脚水。同样给予水的供品。连同鲜花一起三次。手指是中指和拇指的两个口。首先以敬信之心在末端。瑜伽士如何对待脚等，用智慧来观察洗脚水等。普遍地给予身体沐浴和朵玛。洗脚水也是两次。用智慧将洗脚水放在嘴里，在头顶上倾倒供水。这是供养的次第。鲜花在头顶，酥油灯等在前面，香在胸前。誓言和智慧之火，牛奶和水供养，再次合一。用沐浴和朵玛等仪式，用这个仪式进行火供。酒杯要适当粗大，长度为一肘六指。用珍贵的金刚杵作为把手。四指是开口的宽度，两指雕刻成金刚杵。金刚杵持有者的四指，雕刻在莲花的花瓣上，边缘要尽可能的美丽。从倾倒器到小指的尺寸，味道具有流动的孔。金刚杵的高度如何听说，五层堆叠三尖。倾倒器的莲花花瓣上，一指雕刻着金刚杵。两指像以前一样在把手上，珍贵的金刚杵尖端也是金刚杵。倾倒器是火供木头的自性，倾倒器同样是母亲的自性。从铜等物质中真实产生，从自己的咒语中产生。在两个膝盖的内侧，左手向上拿着倾倒器，里面装满酥油。右手在下面显示“哈”字，将倾倒器放在倾倒器上，向上看，用酥油填满。通过观想成天神的身形，让（藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：让）字在梵天口中微笑。施主的能力

【英语翻译】
The hair is disheveled and stands on end. In the left hand are beads and a staff. The right hand grants refuge and holds a rosary. On a lotus, the syllable RAM (藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：让) arises, a mandala of fire. Possessing peaceful and other features, contemplate it as fire in accordance with the substances. From the boundary of the fire, summon the wisdom fire with three eyes and a dagger. Alternatively, with its own mantra, begin the cleansing and offering rituals. This is the mantra of fire: Om (藏文，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) Eheyehi mahabhuta ngeba rishi dvija sada tama grihitva ahuti svaha ram. Asmin sannihito bhava. Perform cleansing and offering with a bunch of kusha grass. Immerse it in water three times. Likewise, with the order of the ritual, again offer water for washing the feet. Similarly, offer water for ablution. Together with flowers, three times. The fingers are the two mouths of the middle finger and thumb. First, with devotion at the end. How the yogi treats the feet and so on, examine the foot-washing water and so on with wisdom. Universally offer cleansing and offering to the body. Foot-washing water is also twice. With wisdom, place the foot-washing water in the mouth, and pour ablution water on the crown of the head. This is the order of offering. Flowers on the crown of the head, butter lamps and so on in front, incense on the chest. Vows and wisdom fire, milk and water offerings, again as one. With cleansing and offering rituals, perform the fire offering with this ritual. The libation vessel should be appropriately thick, one cubit and six fingers in length. With a precious vajra as the handle. Four fingers are the width of the opening, two fingers carved with a vajra. The four fingers of the vajra holder, carved on the petals of the lotus, the edges as beautiful as possible. From the pouring vessel to the size of the little finger, the taste has flowing holes. How the height of the vajra is heard, five layers stacked with three points. On the lotus petals of the pouring vessel, one finger is carved holding a vajra. Two fingers as before on the handle, the precious vajra tip is also a vajra. The pouring vessel is the nature of the fire offering wood, the pouring vessel is likewise the nature of the mother. Truly arising from substances such as copper, generated from one's own mantra. On the inner sides of the two knees, the left hand holds the pouring vessel upwards, filled with ghee. The right hand shows the syllable "Ha" below, placing the pouring vessel on the pouring vessel, looking upwards, filling it with ghee. By visualizing it as the form of a deity, let the syllable RAM (藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：让) smile in the mouth of Brahma. The patron's power

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ས་པས་ལན་བདུན་ནམ། །ལན་གསུམ་དག་ཏུ་མཁས་པ་ཡིས། །དགང་གཟར་ལ་ནི་བསྐོར་བྱས་ནས། །དགང་བླུགས་རབ་ཏུ་སྦྱིན་པར་བྱ། །དེ་ལ་འདི་ནི་སྔགས་ཏེ། ཨོཾ་ཨ་གན་ཡེ་ཨཱ་འདི་བྱ་ཨཱ་དཱི་བྱ་ཨ་བི་ཥ་ཨ་བི་ཥ་མ་ཧཱ་ཤྲི་ཡེ་བྱ་ཀ་བྱ་ཨཱ་བཱ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། །དགེ་དང་མེ་དགེའི་མཚན་མ་རྣམས། །བློ་དང་ལྡན་པས་བརྟག་པར་བྱ། །དགེ་བའི་འོད་ཟེར་བསྒྲིལ་འབར་བ། །བརྒྱ་སྦྱིན་གཞུ་ལྟར་ཡོངས་སྟོན་པ། །མདོག་སོགས་དེ་དང་དེ་སྦྱོར་བ། །ལས་ཀྱི་རྗེས་སུ་མཐུན་པས་སྟོན། །གང་ཚེ་མཚན་མ་མ་མཐོང་ན། །ཡང་ནི་བགེགས་དགྲའི་བཟླས་པ་བྱ། །རབ་ཏུ་ལེགས་པར་ཞབས་བསིལ་སོགས། །བྱས་ནས་མེ་ཏོག་སོགས་ཀྱིས་མཆོད། །དགང་བླུགས་སྦྱིན་བྱ་དེ་བཞིན་དུ། །ཡམ་ཤིང་སོགས་ཀྱིས་
སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །སླར་ཡང་འཐོར་འཐུད་ལ་སོགས་པ། །མེ་ཡི་ཕུང་པོ་ལ་བྱས་ནས། རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷར་དམིགས་ཏེ། །འདི་ཡི་སྔགས་ནི་བཟླས་པར་བྱ། །མཆོད་ཡོན་ཞབས་བསིལ་སོགས་བྱས་ནས། །མཆོད་ཡོན་དམ་པ་སྔོན་འགྲོ་བས། །དེ་ལ་དགང་བླུགས་སྦྱིན་པར་བྱ། །བདུད་རྩིར་བྱས་པའི་མར་གྱིས་ནི། སྔོན་དུ་བསམས་ཤིང་བསྲེག་པར་བྱ། །རེ་མོས་གཉིས་ནི་སྦྱིན་བྱས་ལ། །མཐེ་བོང་སྲིན་ལག་ཁ་ཡིས་ནི། །བླངས་པ་མར་གྱི་རྩི་བླུགས་པ། །བླུགས་གཟར་གྱིས་ནི་མར་བསྲེག་བྱ། །འབྲུ་ཡང་དེ་ཉིད་ཀྱིས་དབུལ་བྱ། །མེད་ན་ལག་པ་ཉིད་ཀྱིས་བྱ། །དགང་བླུགས་དག་ནི་སྦྱིན་པར་བྱ། །བསྲེག་བྱ་འབྲུ་རྣམས་རང་གི་ནི། །སྔགས་ཀྱིས་བུད་ཤིང་དེ་བཞིན་དུ། །ཁ་ཅིག་གཞན་གྱི་སྔགས་ཀྱིས་ཀྱང༌། །གཞན་རི་རང་གིས་དབུལ་བར་བྱ། །དེ་ལ་འདི་རྣམས་ནི་གཞན་གྱི་སྔགས་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། །མར་གྱིའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་ཛཱ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨུ་དུམྺཱ་རིའི་འོ། །ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲྀ་ཀྵ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཤིང་གིའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ལ་ཏཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། །པ་ལ་ཤའི་འོ།།ཨོཾ་བཛྲ་ཀུ་བེ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། །ཉ་གྲོ་དྷའི་འོ། །ཨོཾ་བཛྲ་སཱ་ཧ་ཀ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། །ཨ་མྲའི་འོ། །ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། །ཀུ་ཤ་རྣམས་ཀྱིའོ། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། །ནས་ཀྱིའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། །ཨོ་བའི་འོ། །ཨོམ་བཛྲ་གྷསྨ་རི་སྭཱ་ཧཱ། །གྲོའིའོ།། ཨོཾ་སརྦ་བཱ་བཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་སྭཱ་ཧཱ། །ཏིལ་གྱིའོ། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། མོན་སྲན་གྲེའུའིའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། དཱུར་བའི་འོ། །ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲས་མ་ཆག་བའི་འོ། །ཨོཾ་བཛྲ་སཾ་པ་དེ་སྭཱ་ཧཱ།

【汉语翻译】
用勺七次或三次，智者用勺子绕圈，充分地布施倾倒之物。对此有这样的咒语：嗡 阿甘涅 阿德雅 阿迪雅 阿毗沙 阿毗沙 玛哈室利耶 迦雅 迦雅 阿瓦纳耶 梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཨ་གན་ཡེ་ཨཱ་འདི་བྱ་ཨཱ་དཱི་བྱ་ཨ་བི་ཥ་ཨ་བི་ཥ་མ་ཧཱ་ཤྲི་ཡེ་བྱ་ཀ་བྱ་ཨཱ་བཱ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ agnaye ādiya ādīya abhiṣa abhiṣa mahāśrīye kāya kāya āvānaye svāhā，汉语字面意思：嗡，火神，阿德雅，阿迪雅，阿毗沙，阿毗沙，大吉祥，迦雅，迦雅，阿瓦纳耶，梭哈。）

应当以智慧观察吉祥和火吉祥的征兆。吉祥的光芒卷曲燃烧，如百施之弓般完全显现。颜色等与其结合，与业的后续相符而显现。何时未见征兆，则应再次念诵驱除障碍和敌人的咒语。极好地做好洗脚等事宜，然后用鲜花等供养。倾倒之物的布施，也同样用杨木等进行火供。再次在火堆上进行撒供等，观想自己剩余的本尊，念诵此咒语。做好供品、供水、洗脚等事宜后，以殊胜的供品供水为前行，然后对此进行倾倒之物的布施。用如甘露般的酥油，事先观想并焚烧。轮流两次进行布施，用拇指、无名指和口，取用酥油的精华倾倒，用倾倒勺焚烧酥油。也用它来撒播谷物。没有的话就用手。进行倾倒之物的布施。焚烧的谷物用自己的咒语，像木柴一样。有些人也用其他的咒语，他人自己撒播。对此，这些是其他的咒语：嗡 班扎 阿格纳耶 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra agnaye svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，火神，梭哈。）是酥油的。嗡 班扎 阿匝拉雅 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་ཛཱ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra ajālāya svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，阿匝拉雅，梭哈。）是乌昙跋罗树的。嗡 菩提 布日夏耶 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲྀ་ཀྵ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ bodhi bṛṣaye svāhā，汉语字面意思：嗡，菩提，布日夏耶，梭哈。）是菩提树的。嗡 班扎 拉达雅 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ལ་ཏཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra latāya svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，拉达雅，梭哈。）是紫矿树的。嗡 班扎 库贝拉雅 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀུ་བེ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra kuberāya svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，库贝拉雅，梭哈。）是榕树的。嗡 班扎 萨哈嘎拉雅 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཱ་ཧ་ཀ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra sāhakarāya svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，萨哈嘎拉雅，梭哈。）是芒果树的。嗡 阿扎德哈达 班扎雅 梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ apratihata vajrāya svāhā，汉语字面意思：嗡，无障碍，金刚，梭哈。）是吉祥草的。嗡 玛哈贝嘎雅 梭哈。（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ mahāvegāya svāhā，汉语字面意思：嗡，大速，梭哈。）是大麦的。嗡 班扎 贝匝雅 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra bījāya svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，种子，梭哈。）是青稞的。嗡 班扎 格斯玛热 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གྷསྨ་རི་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra ghasmari svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，格斯玛热，梭哈。）是小麦的。嗡 萨瓦 巴邦 达哈纳 班扎雅 萨瓦 帕邦 达哈 梭哈。（藏文：ཨོཾ་སརྦ་བཱ་བཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ sarva bābaṃ dahana vajrāya sarva pāpaṃ daha svāhā，汉语字面意思：嗡，一切，罪，燃烧，金刚，一切，罪，燃烧，梭哈。）是芝麻的。嗡 玛哈 巴拉雅 梭哈。（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ mahābalāya svāhā，汉语字面意思：嗡，大力，梭哈。）是豌豆的。嗡 班扎 阿玉谢 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra āyuṣe svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，寿命，梭哈。）是吉祥草的。嗡 班扎 布舍耶 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra puṣṭaye svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，增长，梭哈。）是完整稻米的。嗡 班扎 桑巴德 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཾ་པ་དེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra saṃpade svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，成就，梭哈。）

【英语翻译】
With a ladle, seven times or three times, the wise one circles the ladle, and generously gives the pouring. For this, there is this mantra: Om Aganye Adiya Adiya Abisha Abisha Maha Shriye Kaya Kaya Avanaye Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་ཨ་གན་ཡེ་ཨཱ་འདི་བྱ་ཨཱ་དཱི་བྱ་ཨ་བི་ཥ་ཨ་བི་ཥ་མ་ཧཱ་ཤྲི་ཡེ་བྱ་ཀ་བྱ་ཨཱ་བཱ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Roman transliteration: oṃ agnaye ādiya ādīya abhiṣa abhiṣa mahāśrīye kāya kāya āvānaye svāhā, Literal meaning: Om, Agni, Adiya, Adiya, Abisha, Abisha, Great Fortune, Kaya, Kaya, Avanaye, Svaha.)

The signs of auspiciousness and fire auspiciousness should be examined with wisdom. The auspicious rays of light curl and burn, fully showing like the bow of a hundred offerings. Colors and so on are combined with it, showing in accordance with the continuation of karma. When no signs are seen, then the mantra for dispelling obstacles and enemies should be recited again. After doing the washing of feet and so on very well, offer with flowers and so on. The giving of pouring is done in the same way, with elm wood and so on, perform the fire offering. Again, after scattering and adding and so on to the pile of fire, visualize your remaining deity and recite this mantra. After doing offerings, water offerings, washing of feet and so on, with excellent offerings and water offerings as the preliminary, then give the pouring to this. With butter made like nectar, first contemplate and burn. Give the offering twice in turn, with the thumb, ring finger, and mouth, take the essence of butter and pour it, burn the butter with the pouring ladle. Also scatter the grains with it. If there is none, do it with the hand itself. Give the pouring. The grains to be burned are with one's own mantra, like firewood. Some also with other mantras, others scatter themselves. For this, these are other mantras: Om Vajra Agnaye Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Roman transliteration: oṃ vajra agnaye svāhā, Literal meaning: Om, Vajra, Agni, Svaha.) It is for butter. Om Vajra Ajalaya Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་ཛཱ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Roman transliteration: oṃ vajra ajālāya svāhā, Literal meaning: Om, Vajra, Ajalaya, Svaha.) It is for the Udumbara tree. Om Bodhi Brishaye Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲྀ་ཀྵ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Roman transliteration: oṃ bodhi bṛṣaye svāhā, Literal meaning: Om, Bodhi, Brishaye, Svaha.) It is for the Bodhi tree. Om Vajra Lataya Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་ལ་ཏཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Roman transliteration: oṃ vajra latāya svāhā, Literal meaning: Om, Vajra, Lata, Svaha.) It is for the Palasha tree. Om Vajra Kuberaya Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་ཀུ་བེ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Roman transliteration: oṃ vajra kuberāya svāhā, Literal meaning: Om, Vajra, Kubera, Svaha.) It is for the Banyan tree. Om Vajra Sahakaraya Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་སཱ་ཧ་ཀ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Roman transliteration: oṃ vajra sāhakarāya svāhā, Literal meaning: Om, Vajra, Sahakara, Svaha.) It is for the Mango tree. Om Apratihata Vajraya Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Roman transliteration: oṃ apratihata vajrāya svāhā, Literal meaning: Om, Unobstructed, Vajra, Svaha.) It is for the Kusha grass. Om Maha Vegaya Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱཧཱ།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Roman transliteration: oṃ mahāvegāya svāhā, Literal meaning: Om, Great Speed, Svaha.) It is for barley. Om Vajra Bijaya Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Roman transliteration: oṃ vajra bījāya svāhā, Literal meaning: Om, Vajra, Seed, Svaha.) It is for buckwheat. Om Vajra Ghasmari Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་གྷསྨ་རི་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Roman transliteration: oṃ vajra ghasmari svāhā, Literal meaning: Om, Vajra, Ghasmari, Svaha.) It is for wheat. Om Sarva Babam Dahana Vajraya Sarva Papam Daha Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་སརྦ་བཱ་བཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Roman transliteration: oṃ sarva bābaṃ dahana vajrāya sarva pāpaṃ daha svāhā, Literal meaning: Om, All, Sin, Burning, Vajra, All, Sin, Burn, Svaha.) It is for sesame. Om Maha Balaya Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Roman transliteration: oṃ mahābalāya svāhā, Literal meaning: Om, Great Strength, Svaha.) It is for peas. Om Vajra Ayushe Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Roman transliteration: oṃ vajra āyuṣe svāhā, Literal meaning: Om, Vajra, Life, Svaha.) It is for Kusha grass. Om Vajra Pushtaye Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Roman transliteration: oṃ vajra puṣṭaye svāhā, Literal meaning: Om, Vajra, Increase, Svaha.) It is for unbroken rice. Om Vajra Sampade Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་སཾ་པ་དེ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Roman transliteration: oṃ vajra saṃpade svāhā, Literal meaning: Om, Vajra, Accomplishment, Svaha.)

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
 ཞོ་ཟན་གྱིའོ། །བསང་གཏོར་འཐོར་འཐུང་ལ་སོགས་པ། །བྱས་ནས་སྔར་བཞིན་མཐའ་རུ་ནི། །སྔགས་ཀྱི་ཡན་ལག་མ་ཉམས་བཟླས། །ལས་ནི་ཇི་ལྟར་ནང་བཅུག་ལ། །ང་ལ་བསོ་ནས་ནི་སླར་སྦྱིན་བྱ། །དགང་བླུགས་ཇི་ལྟར་ཡོད་ཀྱི་བར། །མེད་ན་ཡང་དག་རྫོགས་པ་ཡི། །མཐའ་རུ་ཡང་དག་དགང་བླུགས་ད་བུལ། །འཐོར་འཐུང་དྲི་ཞིམ་མེ་སོ་རྩི། །མེ་ཏོག་སྤོས་དང་གོས་གསར་པ། །ཕུལ་ནས་བདུག་
སྤོས་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ། །སྒྲ་ཡིས་མཆོད་པ་བྱས་ནས་ནི། །ཡོན་ཕུལ་ནས་ནི་སློབ་མ་ཡི། །གཡས་ཀྱི་མཐེ་བོ་གཡོན་པ་ཡི། །མཐེ་ཆུང་ནས་ནི་བཟུང་བྱས་ནས། །རང་གི་གང་བླངས་སྦྱིན་པར་བྱ། །གལ་ཏེ་གྲུབ་ནས་རྒྱལ་པོ་སོགས། །དགེ་པའི། །ཆེད་དུ་བསྔོ་བར་བྱ། །ཡོངས་རྫོགས་དགང་བླུགས་སྔོན་ལྟ་བུར། །འཐོར་འཐུང་ལ་སོགས་བྱས་ནས་ནི། །ཡོན་ཕུན་ནས་ནི་སློབ་མ་ཡི། །སེམས་ནི་མཉན་པར་བཞག་ནས་སུ། །སྙིང་གར་མེ་ཏོག་ཐལ་མོ་སྦྱར། །ཉུང་སོགས་ཉེས་པ་ཞི་དོན་དུ། །བཟོད་པར་གསོལ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱ། །ཇི་སྲིད་མ་ཚང་ལྷག་པ་རྣམས། །བདག་གིས་རྨོངས་པ་བློ་བགྱིས་པ། །གང་ཕྱིར་ལུས་ཅན་སྐྱབས་གྱུར་པ། །མགོན་པོ་ཁྱེད་ཀྱིས་དེ་བཟོད་མཛོད། །མ་ཚོགས་བ་དང་མི་ཤེས་པ། །ནུས་པ་མེད་ལ་སོགས་པ་རང་བཞིན། །མ་ཚང་བ་དང་གཞན་བྱས་གང༌། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་བཟོད་པར་རིགས། །བཟོད་གསོལ་ཕྱག་འཚལ་བྱས་རྗེས་ལ། །རང་གི་མངོན་པར་འདོད་བ་བླང༌། །རྡོ་རྗེ་སེམས་ཞེས་བཟླས་བ་བྱ། །མང་པོ་ཡང་ནི་ཡི་གེ་བརྒྱ་པའི་སྔགས་ཏེ། །ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ས་མ་ཡ། །མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། །བཛྲ་ས་ཏྭ་ཏྱེ་ནོ་བ་ཏིཥྛ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ། །སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། །ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་བ། །སརྦ་སིདྡྷམྨེ་པྲ་ཡ་ཙྪ་སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ་ཙིཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཿ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོ་བྷ་ག་བཱན་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ། བཛྲཱི་བྷ་བ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ས་ཏྭ་ཨཿ་ཨི་ཏོ་བ་སརྦ་ས་ཏྭྰྲྠ། སིདྡྷི་དང་ཐཱ་ཡ་བཏ་སུ་ག་གཙྪ་དྷྭ་བུདྡྷ་བི་ཥ་ཡཾ་པུ་ན་རཱ་ག་མ་ན་ཡ་ཏུ། བརྗོད་ནས་རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་ནི། །ཡི་གེའི་ནང་དུ་བཅུག་ནས་སུ། །སྔགས་ཀྱིས་རང་བདག་མགོན་པོ་ནི། །སྔགས་པས་བློ་ཡིས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །དེ་ལྟར་མེ་ཡི་དེ་བཞིན་ཀུན། །བསང་གཏོར་ལ་སོགས་བྱས་ནས་ནི། །དེ་ལ་དགང་བླུགས་སྦྱིན་བྱས་ནས། །ཡམ་ཤིང་དེ་བཞིན་སྤྱིན་སྲེག་བྱ། །དེ་བཞིན་འདི་ཡིས་ཞབས་བསིལ་སོགས། །ཇི་སྲིད་ནམ་བཟའ་དབུལ་བྱས་ནས། །བཟོད་གསོལ་གསོལ་བ་གདབ་བྱས་ནས། །སྔ་མ་བཞིན་དུ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །རྣལ་འབྱོར་བདག་ཉིད་མཉམ་བཞག་བས། །མེལ

【汉语翻译】
献上乳粥饮食。
进行烟供、朵玛、散洒和饮用等。
如前一样，在最后，
念诵咒语的支分不要遗漏。
如何将事业纳入其中，
向我回向后再次布施。
直到灌顶加持如何存在。
如果没有，那么对于圆满的，
最后也进行圆满的灌顶加持。
散洒饮用香气扑鼻的火灰水，
献上鲜花、香和新衣，
焚烧
香，摇动铃。
以声音作供养后，
献上供品后，弟子的
右拇指和左手的
小拇指抓住后，
将自己所取之物布施。
如果成就，为了国王等
善者的缘故而回向。
如前一样进行完整的灌顶加持，
进行散洒饮用等后，
献上供品后，弟子的
心安住在谛听中。
在心间合掌献花。
为了平息减少等过失，
说“请宽恕”
凡是没有圆满和剩余的，
我因愚昧而造作的，
无论如何成为有情怙主的，
祈请怙主您宽恕。
不齐全和不知道，
无能力等等自性，
不圆满和他人所作的任何，
所有这些都应宽恕。
宽恕祈请顶礼后，
取自己所欲求的。
念诵金刚萨埵。
众多，也就是百字明咒：
嗡 班匝萨埵萨玛雅，玛努巴拉雅，班匝萨埵底诺巴底叉，哲柔麦巴瓦，苏埵秀麦巴瓦，阿努ra埵麦巴瓦，萨瓦悉地麦扎雅匝，萨瓦嘎玛苏匝麦则当希日雅 咕噜吽，哈哈哈哈火 巴嘎万，萨瓦达塔嘎达班匝玛麦母匝，班则巴瓦玛哈萨玛雅萨埵啊 依多巴萨瓦萨埵啊他，悉地当塔雅班达苏嘎嘎恰 达瓦布达比夏扬 布纳ra嘎玛纳雅度。
念诵后，以自己的咒语，
纳入字中后，
以咒语，自己的本尊怙主，
以咒师的智慧祈请返回。
如是火的一切如来，
进行烟供朵玛等后，
对其进行灌顶加持布施后，
同样焚烧杨树。
同样以此进行洗脚等，
直到献上饮食，
进行宽恕祈请祷告后，
如前一样祈请返回。
瑜伽士安住于等持中。
火。

【英语翻译】
Offer milk porridge.
Perform incense offerings, torma, scattering, and drinking, etc.
As before, at the end,
Recite the limbs of the mantra without omission.
How to incorporate the activities,
Dedicate to me and then give again.
Until how the empowerment exists.
If not, then for the perfect,
At the end, also perform a perfect empowerment.
Scatter and drink fragrant fire ash water,
Offer flowers, incense, and new clothes,
Burn
Incense, ring the bell.
After making offerings with sound,
After offering the offerings, the disciple's
Right thumb and the left hand's
Little finger are held,
And whatever one has taken is given.
If accomplished, dedicate for the sake of kings and other
virtuous ones.
Perform a complete empowerment as before,
After performing scattering and drinking, etc.,
After offering the offerings, the disciple's
Mind is placed in listening.
Place flowers in the heart with palms together.
To pacify shortcomings such as deficiencies,
Say "Please forgive."
Whatever is incomplete and remaining,
Whatever I have done out of ignorance,
In whatever way you have become the protector of beings,
Protector, please forgive that.
Incompleteness and not knowing,
Inability and other such natures,
Whatever is incomplete and done by others,
All of these should be forgiven.
After forgiving, requesting, and prostrating,
Take whatever you desire.
Recite Vajrasattva.
Many, that is, the hundred-syllable mantra:
Oṃ Vajrasattva samaya, mānupālaya, Vajrasattva tvenopatiṣṭha, dṛḍho me bhava, sutoṣyo me bhava, anurakto me bhava, sarva siddhiṃ me prayaccha sarva karma su ca me cittaṃ śreyaḥ kuru hūṃ, ha ha ha ha ho bhagavān sarva tathāgata Vajra mā me muñca, Vajrī bhava mahāsamayasattva āḥ ito ba sarvasattvārtha, siddhi daṃ thāya bata suga gaccha dhva buddha viṣayaṃ punarāgamanāya tu.
After reciting, with one's own mantra,
After incorporating into the letters,
With the mantra, one's own deity protector,
With the wisdom of the mantra practitioner, request to return.
Thus, all the Tathagatas of fire,
After performing incense offerings and torma, etc.,
After giving empowerment and offerings to them,
Similarly, burn the elm wood.
Similarly, with this, perform washing of the feet, etc.,
Until offering food,
After forgiving, requesting, and praying,
As before, request to return.
The yogi abides in equipoise.
Fire.

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
་
འོ་མ་བསྒྲུབས་བྱས་ན། །ལྷ་རྣམས་ལ་ཕུལ་ལྷག་མ་ནི། །ཕྲུ་བ་འདོད་པས་བགོ་བར་བྱ། །དི་རིང་ཕལ་ཆེར་རིགས་དམ་པ། །རན་པར་འདོད་པ་ཡོད་པ་ནི། །དེས་ན་འདི་བརྩམས་མགོན་པོ་རྣམས། །ཐུབ་པའི་རྩེ་མོ་དེ་བཟོད་མཛོད། །རྒྱུད་རྣམས་མང་པོ་གང་རིག་པ། །རབ་གནས་བློ་ནི་ཕ་རོལ་སོ་ན། །འདི་དག་བྱིས་བས་བསྟན་པས་ན། །ཉེས་ལྡན་བདག་ལ་བཟོད་པར་མཛོད། །རབ་གནས་ཆོ་ག་བཟང་པོ་འདི། །རང་ཏུ་རྒྱས་པར་ཡོད་མོ་ཀྱང༌། །དམན་པས་དེ་ཉིད་མི་རྟོགས་པས། །དེས་ན་བདག་གིས་འདི་རུ་བརྩམས། །འདི་ནི་མདོར་བསྡུས་ཡང་དག་རྫོགས། །རབ་གནས་ཆོ་ག་གོ་རིམས་མཛེས། །འདི་བྱས་བསོད་ནམས་གང་ཐོབ་པས། །འགྲོ་བ་བྱང་ཆུབ་ལ་གནས་གྱུར། །རྨོངས་པ་རྗེས་བཟུང་ལས་བྱུང་པའི། །བསོད་ནམས་ཅུང་ཟད་བསྒོམས་པ་ན། །དཔལ་ལྡན་མཁས་པ་མི་འཇིགས་པའི། །ཕྱག་གིས་ཆོ་ག་སྡེ་པ་སྤྱོར་བྱས། །པཎྜི་ཏ་མི་འཇིགས་པའི་ཕྱག་གིས་མཛད་པ། །རབ་གནས་ཀྱི་ཆོ་ག་མདོར་བསྡུས་པ་རྫོགས་སོ།།
རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ། མི་འཇིགས་པའི་ཕྱག།

【汉语翻译】
如果已经制作了牛奶，那么献给诸神的剩余部分，应该由想要孩子的人分享。如今大多数都是神圣的种姓，如果有想要合适的人，因此创作了这个，诸位怙主，请宽恕能仁的顶峰。通晓众多续部，智慧精通灌顶，这些是孩童所宣说的，请宽恕有罪的我。这个美好的灌顶仪轨，虽然本身已经很广博，但因为低下的人无法理解，因此我在这里创作。这是简明扼要且圆满的，灌顶仪轨次第优美。以此所做的功德，愿一切众生安住于菩提。从追随愚痴而产生的，稍微修习的功德，由吉祥的智者无畏的，手来运用仪轨次第。班智达无畏之手所造。灌顶仪轨简略版完成。
名为灌顶仪轨。无畏之手。

【英语翻译】
If milk has been prepared, then the remainder offered to the gods should be shared by those who desire children. Today, most are of noble lineage, and if there are those who desire what is appropriate, therefore this was composed, protectors, please forgive the pinnacle of the capable one. Knowing many tantras, the wisdom of empowerment is excellent, these are taught by children, please forgive sinful me. This excellent empowerment ritual, although it is inherently extensive, because the lowly cannot understand it, therefore I have composed it here. This is concise, brief, and complete, the empowerment ritual is beautifully arranged. By whatever merit is obtained from doing this, may all beings abide in enlightenment. From following ignorance, the merit that is slightly cultivated, by the glorious, wise, fearless hand, the ritual sequence is applied. Composed by the hand of the fearless Pandit. The abbreviated version of the empowerment ritual is complete.
Called the Empowerment Ritual. The Hand of Fearlessness.

============================================================

